作者:譯幫翻譯 日期:2019-07-04
隨著我國經濟蓬勃發展以及對外開放步伐日益加快,國內各品牌產品紛紛搶灘國際市場。而這一過程中,說明書翻譯的工作就扮演了至關重要角色。
說明書(又稱使用手冊)是“介紹物品性能、規格、使用方法的實用應用性文體”。按其用途可分為家用電器說明書、藥品說明書、化妝品說明書、食品類說明書、機械裝備說明書、儀器器械說明書、書籍說明書等。
譯幫國際翻譯公司專門成立了說明書翻譯項目組,專業從事說明書翻譯的研究工作。如果您的企業有產品說明書需要翻譯,請聯系譯幫國際翻譯公司說明書翻譯項目組服務專線:400-626-1990.
說明書翻譯范圍:
化妝品說明書翻譯、藥品說明書翻譯、食品說明書翻譯、技術說明書翻譯、安裝說明書翻譯、專利說明書翻譯、手機說明書翻譯、電器說明書翻譯、軟件說明書翻譯、項目說明書翻譯、機械設備操作說明書翻譯、醫療器械說明書翻譯等各種產品說明書的英文翻譯。
說明書翻譯語種:
說明書英語翻譯、說明書德語翻譯、說明書日語翻譯、說明書法語翻譯、說明書韓語翻譯、說明書意大利語翻譯、說明書葡萄牙語翻譯、說明書西班牙語翻譯、說明書荷蘭語翻譯、說明書印度語翻譯等多語種翻譯。
說明書翻譯要點:
說明書是一種為產品服務的介紹性語篇體裁。一般說來,說明書的主要目的有兩個:一方面是向消費者介紹產品的成分、性能、特點和使用方法等;另一方面,在介紹中還兼有廣告的成分,用以引發讀者興趣并購買產品。因此,說明書翻譯要求準確、充分傳達產品信息的同時,還要語言簡潔明了、層次分明,給人以美感,繼而激發人們購買產品的欲望。杭州中譯翻譯公司根據多年的翻譯經驗,總結出說明書譯文應具備如下幾種功能:
1、信息功能:如實傳達產品信息,包括產品成分、特點等;
2、美感功能:讀者從譯文的文字描述中獲得美的享受;
3、祈使功能:使消費者做出原文所期待的反應,采取消費行動。
其中祈使功能才是最終目的。因此,譯者在翻譯說明書時主要不是原封不動地移植原文信息,而是通過譯文的激勵,使讀者(潛在消費者)采取消費行動,進而促使廠商獲得所追求的利潤。
說明書翻譯價格:
譯幫國際翻譯公司堅決維護行業良性發展,反對低價低質的惡性競爭;本公司承諾通過高水準的翻譯質量向客戶提供優質、快速的說明書翻譯服務。